Repasando vocabulario con Melissa

La canción Melissa ha resultado contener más vocabulario que las anteriores con lo que he recortado el número de palabras incluidas en los ejercicios de vocabulario (opciones y escritura) y verbos (opciones y escritura). No son solo muchas palabras (168), sino que también contenía un montón de vocabulario nuevo: Mas de un tercio de las palabras no las conocíamos, cuando en la anterior fueron menos de la cuarta parte. Eso si, en general era vocabulario sencillo, palabras cortas y fáciles de aprender, con lo que no hay mal que por bien no venga.

De nuevo no entraré a analizar ningún aspecto nuevo de gramática aún, aunque ya cuento con un programilla que me almacena la traducción en una base de datos. Prefiero reservar más tiempo para retomar las conversaciones, a ver si tengo una para este fin de semana y otra para la próxima semana. Sin embargo no faltarán novedades para la proxima canción. Quería animaros también a que realicéis sugerencias, sobre que canción traducir o cualquier otro tema.

Para finalizar, como siempre, dejo la lista de verbos que en esta ocasión hay muchos que no aparecen en los ejercicios:

  1. iu=dice
  2. aru=hay
  3. iku=voy
  4. aku=abre
  5. hau=arrastro
  6. mau=bailo
  7. naru=llega a ser
  8. yuku=ir
  9. kuru=vengo
  10. miru=mirar
  11. owaru=terminar, cerrar
  12. kieru=desaparece
  13. mayou=se pierde,se despista
  14. shiru=sabe
  15. darou=pienso, espero
  16. ochiru=cae
  17. nagasu=vacia, drena
  18. noseru=coloca
  19. hikaru=brilla
  20. kureru=provee, hace por otro
  21. kakeru=vuelo
  22. nazeru=acaricia
  23. tomeru=para, apaga
  24. umidasu=creo, produzco
  25. michiru=estar llena
  26. miokuru=despido
  27. kirisaku=despedazar
  28. habataku=aleteo
  29. kogareru=quiero, añoro
  30. mitsukeru=descubro
  31. kieteyuku=desaparece
  32. moteamasu=es inmanejable
  33. toozakeru=mantiene a distancia
  34. tsuranuku=atravesar
  35. machigaeru=cometer un error
  36. tachitsukusu=mantener inmovil
This entry was posted in Sin categoría. Bookmark the permalink.

Deja un comentario