Sobre los planes para el blog

Como ya dije en el artículo anterior, antes de la próxima conversación (que tendré lista este fin de semana) voy a exponer en líneas generales los planes para este blog, lo que además me puede servir a mi como guía de referencia.

Soy un informático que busca aprovechar las nuevas tecnologías para mejorar los métodos de aprendizaje. La razón por la que este blog es de japonés es por que no se japonés. Podía intentar enseñar inglés, un idioma que domino, pero me interesa mucho más tener la perspectiva de la persona que desconoce el idioma. Dicho de otra manera, si yo aprendo japonés así, cualquiera podrá hacerlo.

Los niños aprenden a hablar y a caminar sin siquiera enterarse, y sin embargo cuando introducimos una educación más “formal” llegan la frustración, el aburrimiento y los abandonos. Personalmente creo que no lo estamos haciendo bien, y por ello me interesa el tema. Mi opinión es que el cerebro es una “maquina” de aprender, pero que tiene sus propios criterios para hacerlo. No es como un ordenador en el que podamos almacenar la información que queramos, sino que debemos mostrarle la información de la manera apropiada:

  • Debemos “necesitar” la información: Si nuestra mente ve que una y otra vez debe repetir la misma información, la almacenará para recuperarla cuando la vuelva a necesitar.
  • Debe “sentir” que se avanza: Si se presenta una situación compleja que “sentimos” que no podemos superar, nuestra mente se frustra, “invitándonos” a abandonar.
  • A largo plazo necesitamos objetivos, un final para la tarea y que los conocimientos adquiridos se puedan aplicar. Sin ver un final ni una utilidad no podemos dar prioridad a una tarea y por tanto la iremos apartando frente a cualquier otra.

¿Como se traduce todo esto en las actividades que realizo en este blog? En primer lugar pretendo que se vea una utilidad, al mostrar casos reales con las canciones y conversaciones, y los ejercicios que los acompañan repiten las preguntas, reincidiendo en las que se fallan, para que asimilemos la información.

Sin embargo es una manera desordenada de hacer las cosas, en donde estoy cogiendo canciones y conversaciones al azar. La idea es usar la herramienta que estoy desarrollando para, además de facilitar la traducción, recopilar información sobre las palabras comunes, las canciones que las contienen, gramática habitual,… Con esta información pretendo desarrollar un “curso” mejor estructurado:

  1. Enseñar primero el vocabulario más fácil y habitual, y poner ejemplos reales (canciones o conversaciones en este caso) en donde el usuario vea que realmente lo que aprende resulta útil.
  2. Introducir el vocabulario más complejo agrupado por contextos: El usuario debería ser capaz de identificar una palabra más por el contexto que por diferenciarla de otras similares. En esto de nuevo ayudará tener una buena base de datos.
  3. Exponer la gramática, comenzando por la más habitual, de tal manera que el usuario la asimile. Para ello se pueden repetir estructuras típicas, o hacer ejercicios de “rellenar el hueco”.

Lo que también quería dejar claro son los “límites” que impongo en este modelo frente a una educación más formal:

  • En principio solo aprenderemos a entender el japones, ni a hablarlo ni a leerlo. Creo que si alcanzamos esta meta nos podremos plantear abordar las otras dos incluso con mayor facilidad aprovechando el conocimiento adquirido.
  • No me importa que lo aprendido no sea del todo correcto. Creo que con el tiempo se pueden corregir los errores, y que vale más avanzar rápido y “mal” que pararse en cada detalle.
  • El idioma Japonés destaca por la cantidad de sutilezas que contiene (partículas para enfatizar, por ejemplo, que pueden cambiar ligeramente el sentido transmitido). Pero aquí lo importante es el mensaje, y de nuevo el detalle no es relevante. Para quien pueda practicar el idioma (viendo series o viajando a japón), estas sutilezas se irán captando con el tiempo, pero por el momento lo importante es que a grandes rasgos se pueda entender lo fundamental.

Naturalmente todavía falta bastante para poder hacer todo esto, pero espero en breve poder mostrar un vídeo de la herramienta, e ir sacando estadísticas que permitan ir haciéndonos una idea de por donde irán los tiros.

This entry was posted in Sin categoría. Bookmark the permalink.

4 Responses to Sobre los planes para el blog

  1. Elena Miyagi says:

    Hola, he estado leyendo tu proyecto para aprender japonés y me parece muy interesante. Yo soy mitad española y mitad japonesa pero desgraciadamente en casa no se hablaba japonés mas que alguna que otra frase y palabra, lo tipico. Dame eso, sientate, estate quieto etc etc. las cosillas que se le dicen a los niños. Cuando crecí y por mi cuenta estuve llendo al colegio japonés de mi ciudad y pude estudiar un poco. Como tu bien dices, cuando algo te cuesta lo aparcas a un lado con cualquier excusa. Me gustaria cuando empezaras con tu proyecto intentarlo yo de nuevo, de modo que aquí tienes mi mail y si quieres me avisas cuando estés listo para comenzar.

    Saludos y suerte con el proyecto, o mejor dicho; Gambatte kudasai!!!!

    • jaime says:

      Hola Elena, gracias por tu apoyo. Me alegra que te interese, y aunque tardaré bastante en tenerlo todo desarrollado, si te parece puedo avisarte a cada paso que dé, de tal manera que puedas probarlo “por etapas” y darme feedback.

      El primero sería en unas semanas el vocabulario básico. Después puede que pasen dos o tres meses sin avances significativos, pero te avisaría cuando saliese algo nuevo. Para entonces quizás quieras repasar los puntos anteriores, pero como la idea es que resulten sencillos y entretenidos, como un pasatiempo, al menos no será nada que dejes por aburrimiento.

      Es decir, no es una solución tan buena como disponer ya del curso terminado, pero la idea sigue siendo que aunque sea a largo plazo se alcanzará la meta, y no quedará a medias.

  2. juan pablo says:

    bueno creo el primer paso esta dado, me pasa un poco lo mismo domino en mayoria el in gles y japones 0.9% je,je pero creo en este proyecto y si puedo ayudarte en algo lo haria sin mas.

    • jaime says:

      Hola Juan Pablo, es cierto que el primer paso está casi dado. Tengo bastante vocabulario “básico”, aunque sigo encontrando mucho (con la conversación que estoy preparando para el siguiente artículo, por ejemplo) y quedaría el estructurarlo todo y buscar buenos ejemplos. Espero en un par de semanas tener al menos una primera versión.

      Se agradece la oferta de ayuda, y te avisaré cuando vaya surgiendo algo. Por el momento ya es una ayuda tu apoyo, y en cuanto comience con contenidos me vendrá bien obtener feedback. A partir de aquí hay muchas cosas que se pueden hacer pero ya son cuestiones más personales y aunque parezca mentira ninguna tan importante como las anteriores.

      Para ir abriendo boca dejo aquí el vídeo de la conversación que estoy terminando de traducir: http://www.youtube.com/watch?v=mCvH2fPRwXc

Deja un comentario